Statistiche

Tuesday, March 23, 2021

I punteggi di Marte sono classificati nella lingua Navajo

 

Gli aborigeni hanno avuto collegamenti con la Terra in Nord America da tempo immemorabile, e ora quell’associazione si sta espandendo nell’universo.

Il Perseverance Chariot è su Marte da un mese, raccogliendo dati e facendo scoperte ogni giorno che passa.

Alcuni risultati sono stati indicizzati, attraverso una collaborazione con la NASA, in Dine Bizaad, la lingua dei Navajo.

Il team di Perseverance ha iniziato con un elenco di 50 parole e amplierà l’elenco se necessario. Secondo un tweet del rover stesso, sono già stati usati alcuni termini, come tse lichii (rocce rosse), yeigo (diligenza) e seitah (tra sabbia).

Prima di atterrare al cratere Jezero su Maaz, Navajo for Mars, il team di Perseverance ha diviso il cratere in una rete di “quadrangoli” di un miglio quadrato (2,6 chilometri quadrati) e chiamati “quad” dopo i parchi nazionali sulla Terra con geologia simile.

Il rover è atterrato in un’area che prende il nome dal monumento nazionale dell’Arizona Canyon de Chile, nella regione dei Navajo.

Indian Country Today riferisce che il capo tribù Navajo Jonathan Neese, insieme al vicepresidente Myron Laser e altri consulenti, hanno tirato fuori le parole di cose che hanno visto sul sito di atterraggio.

Un comunicato stampa della NASA ha detto che i suggerimenti includevano tsewozi bee hazhmeezh (file rotolanti di ciottoli, come onde). Aaron Yazi, danese, ha aggiunto suggerimenti come Bidzel (forza) e Hall Nilic (rispetto) alla lista. La stessa “perseveranza” si tradusse in Ha’ahoni.

Yazzie è un ingegnere meccanico del team Tenacity che lavora al Jet Propulsion Laboratory della NASA nel sud della California.

Spera che vedere la loro lingua madre legata alla missione renda orgogliosi i giovani indigeni e li incoraggi a raggiungere i loro obiettivi.

“Questo sinistro atterraggio su Marte ha creato un’opportunità speciale per ispirare i giovani Navajo non solo attraverso incredibili risultati scientifici e ingegneristici, ma anche includendo il nostro linguaggio in questo modo significativo”, ha detto Yazi nel comunicato stampa.

Nez ha fatto eco a questi sentimenti e ha visto gli studenti diventare più interessati ai campi STEM in futuro.

“Siamo molto orgogliosi di uno di noi, Aaron Yazi, che svolge un ruolo fondamentale nella missione della NASA su Marte 2020”, ha detto Nez. “Siamo appassionati del team della NASA e di Aaron, e li vediamo come un modello di ruolo e un’ispirazione per un maggiore interesse nei campi di studio STEM e speriamo che ispiri più dei nostri giovani a perseguire carriere STEM per avere maggiori impatti e contributi come fa Aaron. Mentre la missione continua, offriamo le nostre preghiere per la continuazione. Successo “.

È interessante notare che il rover aveva bisogno di insegnare la lingua Navajo per capire le etichette date agli oggetti che raccoglie. Tuttavia, l’alfabeto inglese deve essere annidato per trasmettere determinate informazioni a causa dell’uso di segni diacritici nelle parole Navajo.

Altri scienziati della NASA hanno accolto con favore l’opportunità di imparare la lingua madre, ha detto Katie Stack Morgan, vice scienziato del Perseverance Project, del Jet Propulsion Laboratory.

“Questa partnership incoraggia il team scientifico del rover a essere più attento ai nomi presi in considerazione per le caratteristiche su Marte, cosa significano geologicamente e per le persone sulla Terra”, ha detto Stack Morgan.

 Colby Kickington, The Associated Press

Fonte 

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.